Как сказать по-английский «ночью»?

Tokio at night
На самых ранних этапах изучения английского языка мы заучиваем словосочетания in the morning — «утром», in the afternoon — «после обеда», in the evening — «вечером», at night — «ночью». 
Преподаватели курсов любят делать акцент на этом исключении, обращая внимание на то, что со словом «ночь» употребляется предлог at, а не in. Однако, мы можем встретить в английской речи и сочетание in the night, которое также переводится «ночью». Возникает вопрос, какой вариант является верным? Ответ — оба. Но нужно разобраться, в каком контексте употребим каждый из вариантов.

Согласно пояснению из книги «OXFORD guide to English grammar»:

AT NIGHT  переводиться «ночью» и употребляется  в более широком значении. 
Ex.
The windows are shut at night — Ночью окна закрыты.


IN THE NIGHT = в середине ночи.
Ex.
I heard a noise in the night —  Ночью я слышал шум.
Т.е. используя in the night, мы подчеркиваем, что речь идет об определенной ночи, в течение которой совершилось действие.

Сравните:
At night we can see the stars — Ночью мы можем видеть звезды.
Someone stole my car in the night — Этой ночью кто-то украл мою машину.

Также можно использовать сочетание during the night, которое тоже широко употребимо в современном английском языке.

In the night  чаще используется в литературной речи и может носить поэтический оттенок.

Яндекс.Метрика

Добавить комментарий